8 - Me, Japan, and Unknown Words!
Source: Crunchyroll
Translator:
Editor:
Timer:
QC:
(Please feel free to edit the speaker names if incomplete or inaccurate. Names are handled on a best-effort basis depending on the info on the source file. Dialogue is left as is.)
[00:50] ---
"Minami, do you wanna stay in Germany?"
[00:56] ---
"If you wanna stay at any cost,
I'll make arrangements for you, but..."
[01:01] ---
"Big Sis..."
[01:03] ---
"You're not coming with us?"
[01:08] ---
"I am."
[01:10] ---
"I'm coming with you, Hazuki."
[01:13] ---
I'm going, too... to Japan.
[01:20] ---
Hi!! Question: Alone or together,
which one is wonderful?
[01:40] ---
My future starts spinning colorfully
[01:46] ---
How much should I tell him?
Should I pretend I didn't see?
[01:51] ---
I see, this vast world
grows based on my mood
[01:57] ---
I love you today, I really love you
[02:03] ---
I'm so stupid... My stupidity is greater
than the number of the stars in the sky
[02:08] ---
I couldn't admit my feelings for you,
but I had a dream of walking with you
[02:14] ---
I'm sorry... It's just,
I didn't know it was love
[02:19] ---
The answer is, you and mystery
plus me equals infinite jump!!
SIGN "BAKA and TEST - Summon the Beasts 2-"
[02:48] ---
"Episode 8
Me, Japan, and Unknown Words!"
[02:52] ---
It was on the day of the
entrance ceremony a year ago.
[02:58] ---
It was right after I came to Japan
so I couldn't understand Japanese well.
[03:03] ---
Nice to meet you.
[03:08] ---
"Whether I can fit in at
a Japanese school or not
[03:10] ---
all depends on the first impression I make.
[03:16] ---
I have to be careful not to do weird stuff."
[03:19] ---
That's what was going through my mind
[03:22] ---
while I nervously awaited my
turn to introduce myself to the class.
[03:27] ---
Next... Minami Shimada.
[03:37] ---
"Shima"
[03:39] ---
"da"
[03:44] ---
I'm Minami Shimada.
[03:47] ---
Pleased to meet you.
[03:52] ---
Hm? Did I do something weird?
[03:58] ---
Well, I heard that Shimada is a
returnee student from Germany.
[04:02] ---
Since she came back to Japan recently,
[04:04] ---
there are a lot of things she doesn't know.
[04:06] ---
Everyone, please help her out.
[04:11] ---
Don't worry, Shimada.
[04:13] ---
You can learn kanji
characters little by little.
[04:16] ---
Kanji characters?
[04:18] ---
"Shimada"
[04:19] ---
"Mikare"
[04:21] ---
"kare"
[04:21] ---
Ah!
[04:28] ---
Pleased to meet you.
[04:32] ---
I wish they had told
me that I made a mistake.
[04:34] ---
How underhanded of them to
not tell me about it and then laugh.
[04:38] ---
Dad told me that Japanese
people are all kind,
[04:42] ---
but I was starting to
feel uneasy about this class.
[04:53] ---
I'm Yuuji Sakamoto
from Kannaduki Junior High.
[04:56] ---
So that's the guy who's rumored to
be the demon of Kannaduki Junior High...
[05:00] ---
Oh shoot... I'm in the same class...
[05:02] ---
"Yuuji Sakamoto"
[05:05] ---
Is someone like that common in Japan?
[05:08] ---
No... Dad said that Japan is
an exceptionally safe country.
[05:13] ---
So it must just be his appearance.
[05:22] ---
I'm Hideyoshi Kinoshita.
Nice to meet you.
[05:25] ---
I wonder why that girl's
wearing a guy's uniform.
[05:29] ---
It's just that she isn't
used to wearing a skirt, right?
[05:33] ---
This is nothing strange, right?
[05:35] ---
Dad said that there are no scary
or strange things in Japan, so...
[05:46] ---
I'm Kouta Tsuchiya. My hobby is taking
secret pho-- I mean, I have no hobbies.
[05:49] ---
My special skill is wireta--
I mean, I have none.
[05:56] ---
Ah... You dropped this.
[06:01] ---
Forget what you just saw.
[06:05] ---
Th-That's normal, right?
He uses it to record classes, right?
[06:09] ---
It's okay to believe what Dad told me, right?
[06:20] ---
I'm Akihisa Yoshii from
Nagatsuki Junior High.
[06:24] ---
Nice to meet you all!
[06:26] ---
"Akihisa Yoshii"
[06:28] ---
He lied...
[06:29] ---
Dad lied to me!
[06:36] ---
So you're a returnee student, Shimada?
[06:38] ---
When did you come to Japan?
[06:39] ---
Were you born abroad?
[06:41] ---
It seemed that they weren't
used to seeing a returnee student,
[06:43] ---
so they all looked at me with prying eyes.
[06:47] ---
Are you good at English?
[06:49] ---
Aren't you gonna join a club?
[06:51] ---
Do you have a boyfriend
where you came from?
[06:53] ---
What am I gonna do?
[06:55] ---
If they talk to me all at once when
I don't even understand Japanese well...
[07:00] ---
How do I say "please be quiet" in Japanese?
[07:02] ---
What's your hobby?
[07:04] ---
What's your favorite food?
[07:05] ---
What's your breast size?
[07:08] ---
Oh yeah...
[07:10] ---
The girl I saw this morning shut
everyone up by just saying a phrase.
[07:15] ---
So I just have to use those words.
[07:18] ---
Da...
[07:19] ---
Da...?
[07:20] ---
Damn pigs, shut your traps!
[07:26] ---
H-Huh?
[07:32] ---
I already made a mistake on my first day.
[07:39] ---
I asked Dad about it later.
[07:41] ---
He told me that was really abusive language.
[07:44] ---
Since then, no one
tried to get closer to me...
[07:50] ---
...except for one person.
[07:52] ---
Uhm, Shimada, was it?
[07:56] ---
Yes!
[08:01] ---
Sigh...
[08:02] ---
Huh? What?
[08:04] ---
Why are your clothes...
[08:07] ---
Oh, these? This is because... uhm...
[08:10] ---
...I overslept this
morning... and rushed out.
[08:14] ---
Do Japanese students wear a sailor
school uniform when they're in a rush?
[08:18] ---
I somehow feel like you'd
need a Ph.D. to figure this out.
[08:22] ---
Hey, stupid.
[08:24] ---
Don't block the exit while
you're making mindless chatter.
[08:27] ---
Stop it, Sakamoto.
[08:29] ---
Shimada isn't used to Japan yet,
that's all. Don't call her stupid.
[08:33] ---
I meant you, Yoshii!
[08:35] ---
Which part of me are you calling stupid?!
[08:37] ---
Your getup, words, and actions!
[08:39] ---
What?! Don't judge people just
from their outsides and their insides!
[08:42] ---
What more do we need to judge people?!
[08:45] ---
You say that, but you
are stupid, too, Sakamoto!
[08:48] ---
To think that you ignored such a pretty girl
[08:51] ---
when she talked to you this morning!
[08:52] ---
She has nothing to do with you!
[08:55] ---
I didn't like your stupid look
from the first time I met you!
[08:59] ---
That's my line!
[09:00] ---
To think you called someone you met
for the first time stupid...! How rude!
[09:04] ---
I don't wanna get
lectured on manners by a guy
[09:06] ---
who attended his entrance
ceremony in a sailor school uniform!
[09:08] ---
--You have no idea how I feel!
[09:09] ---
--W-Well then, good-bye.
[09:14] ---
I didn't know what they were saying,
[09:17] ---
but I realized intuitively then
that I'd better stay clear of them
[09:21] ---
or I'd never be able to go
back to an ordinary school life.
[09:25] ---
I wonder if I can get
along okay at this school...
[09:29] ---
I wanted to be with my
little sister, Hazuki, for her sake
[09:32] ---
so I came to Japan when
Dad got his job transfer...
[09:35] ---
I was feeling really uneasy.
[09:40] ---
So the ladies' room is blue and
the men's room is pink in Japan, huh?
[09:44] ---
I'd better be careful.
I almost embarrassed myself.
[09:50] ---
What the hell are two girls doing in here?!
[09:52] ---
Wait! I'm not a girl!
[09:54] ---
Gehen mal hier, Kinoshita!
[09:57] ---
You're getting it wrong!
[10:00] ---
Why do I have to run away?
[10:03] ---
Wie dumm! Was machst du?
[10:05] ---
Hier ist die toilette für die männer!
[10:08] ---
What?! Why are you upset?!
[10:10] ---
I am a guy and I did
nothing wro-- Hey, Shimada!
[10:15] ---
"Shimada"
[10:18] ---
I still don't get Japan well.
[10:21] ---
But this was just the first
day. As time goes on,
[10:24] ---
I'll probably come to understand
many things little by little.
[10:28] ---
Until then, I won't get hasty
and will live here with my fami--
[10:31] ---
A-Almost...
[10:34] ---
Yeah, I really don't get Japan.
[10:43] ---
"How was the Japanese school?"
[10:48] ---
"Did something happen?"
[10:50] ---
"No, nothing happened."
[10:52] ---
"There are many distinctive, strange people."
[10:53] ---
There were only strange people.
[10:55] ---
"I see. It sounds like
you had fun. I'm glad."
[10:58] ---
"I hope you'll make lots
of friends, Big Sis."
[11:02] ---
"Y-Yeah."
[11:05] ---
Friends... huh?
[11:16] ---
Idiot Test.
[11:23] ---
About a week later...
[11:26] ---
...the classes had already
started in full swing.
[11:30] ---
I wasn't used to Japanese yet,
[11:32] ---
so I couldn't understand the
modern Japanese class at all.
[11:36] ---
And when it came to the
classics, it was just gibberish.
[11:39] ---
Well then, Yoshii. In this case,
what's the conjugation of "haberi"?
[11:45] ---
Yes. It's "hannari."
[11:47] ---
To think that you answered
a word in the Kyoto dialect
[11:49] ---
when I asked you the conjugation
of a classic Japanese word...
[11:52] ---
It's so irrelevant that it's even refreshing.
[11:56] ---
What? H-Huh?
[12:10] ---
Well then, please review what
you learned today for the next class.
[12:15] ---
It's finally over.
[12:18] ---
Just when I thought I'd finally
be free of this tortuous boredom...
[12:22] ---
Ah, Shimada, where're you going?
[12:26] ---
What is it?
[12:27] ---
W-Well...
[12:28] ---
Watashi wa kaerimasu.
[12:30] ---
Huh? "What a sea"?
[12:33] ---
Wa-ta-shi!
[12:35] ---
Oh, I see. You said, "I'm going home."
[12:39] ---
I'm sorry, I couldn't hear you well.
Since you came from abroad recently,
[12:44] ---
I just assumed that you were
speaking in a foreign language.
[12:46] ---
What?
[12:54] ---
Since I wasn't used to Japanese,
[12:56] ---
I couldn't follow his rapid talking.
[12:59] ---
I tried hard to understand him,
[13:02] ---
but my head couldn't follow it.
I felt like it was going to burst.
[13:05] ---
It's a pain and I wanna go home,
too, but you can't go home yet
[13:09] ---
because we have homeroom after this.
[13:11] ---
What? Er...
[13:13] ---
So don't go home yet. Wait a little longer.
[13:17] ---
--And after the homeroom,
[13:19] ---
--we'll all get together after school and...
[13:19] ---
- -What is he smiling about?
[13:21] ---
- -Is it that funny that I can't speak Japanese?
[13:26] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[13:29] ---
Huh?
[13:32] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[13:36] ---
Uhm... Is he saying, "What club did
you belong to in junior high, Minami?"
[13:42] ---
Well, this isn't the right
time for that question, right?
[13:44] ---
To start with, is his
Japanese grammatically correct?
[13:47] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[13:53] ---
Uhm, tu ne voudrais...
[13:58] ---
I don't understand!
[14:00] ---
Ah...
[14:08] ---
What can I do?
[14:11] ---
Why doesn't anyone understand me?
[14:16] ---
I'm trying this hard and yet...
[14:18] ---
"Ah..."
[14:19] ---
"Welcome home, Big Sis!"
[14:20] ---
Could it be that everyone hates me?
[14:21] ---
"How was your day at school?"
[14:25] ---
"It was a lot of fun!"
[14:26] ---
In fact, I wonder if I shouldn't be here...
[14:28] ---
"Did you make friends?"
[14:30] ---
"Yep! I made lots of very nice friends."
[14:33] ---
"Really?"
[14:34] ---
I...
[14:34] ---
"Yep! Japan is a nice place."
[14:37] ---
"I'm happy for you!"
[14:53] ---
I still couldn't get along in the class.
[14:58] ---
Since I couldn't understand
Japanese, I couldn't make friends
[15:01] ---
and so I didn't have anyone to talk to.
[15:03] ---
It was a bad cycle.
[15:07] ---
It was because my first
impression on the first day was bad.
[15:11] ---
From the time I made a mistake
in writing my name on that day...
[15:16] ---
"kare"
[15:18] ---
"Minami Shimada"
[15:19] ---
Ah...
[15:19] ---
"Minami Shimada"
[15:20] ---
Huh?
[15:22] ---
I'm sure I didn't correct it...
[15:25] ---
Why?
[15:29] ---
Hey, Akihisa. The guys from
Akebono Junior High suggested that
[15:33] ---
we play basketball for bread from
the school store. What do you wanna do?
[15:36] ---
I'll do it! I'll do it! My food
budget for this month is tight, so...
[15:39] ---
I'll help you.
[15:40] ---
Let me join you guys, too. It looks fun.
[15:44] ---
--Okay. Now we're four.
[15:44] ---
- -I wonder when they became close.
[15:46] ---
--Do you know one more
person who might join us?
[15:48] ---
Let's see...
[15:49] ---
Leave it to me.
[15:51] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[15:54] ---
Ah...
[15:55] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[16:00] ---
What's with him?
He's talking gibberish again.
[16:04] ---
I don't understand Japanese!
[16:07] ---
To start with, what's "Monamie"?
I'm "Minami," not "Monamie."
[16:12] ---
Don't get fresh with me when you
can't even remember my name correctly!
[16:16] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[16:23] ---
Tu ne...
[16:23] ---
Hanashi kakeruna baka!
[16:25] ---
What? "Nashi o keruna"?
[16:29] ---
What a shit man you are!
[16:31] ---
"Watashi wa man, you wa"?
[16:34] ---
I'm a man, too, but...
[16:36] ---
What? Then you're a man?!
[16:39] ---
He doesn't even understand English?
[16:41] ---
"What a shit man you are."
[16:43] ---
It means "you piss me off."
[16:45] ---
What? Is that right?
[16:47] ---
To see you called an upset girl a guy...
[16:49] ---
What guts you have, Akihisa.
[16:51] ---
D-Don't get me wrong, Shimada!
[16:53] ---
It's not that I thought you were a
guy because you have small breasts,
[16:56] ---
but my elbow joint hurts
as if it's being smashed!
[17:00] ---
Although I don't understand Japanese,
[17:02] ---
for some reason, I clearly heard
just the "You have small breasts" part.
[17:07] ---
What a shit man you are!
[17:12] ---
Terrible... This is really terrible...
[17:15] ---
I shouldn't have come to Japan.
[17:17] ---
Hey, Shimada.
[17:20] ---
Since I came to know him just
recently, I don't know him well,
[17:24] ---
but that baka may
be quite an interesting guy.
[17:27] ---
Baka?
[17:31] ---
Check what he said.
[17:56] ---
"Idiot"
[17:57] ---
Oh, it means "idiot," huh?
I already knew he was.
[18:00] ---
"Idiot"
[18:02] ---
"Tu ne voudrais pas devenir mon amie"...
[18:06] ---
What on earth does it mean?
[18:08] ---
Well, whatever it is,
I bet he's making fun of me.
[18:13] ---
I'm gonna look up what it means
and make fun of him in return.
[18:20] ---
Tu ne voudrais pas... Tu ne voudrais pas...
[18:23] ---
Tu ne voudrais pas...
[18:25] ---
I can't find those words.
[18:29] ---
I wonder what he said...
[18:32] ---
Is that even correct Japanese?
[18:34] ---
He didn't even say my name correctly.
[18:36] ---
My name is "Minami," not "Monamie."
[18:39] ---
"Monamie"?
[18:47] ---
"Mon amie"
[18:48] ---
"Mon amie"
[18:49] ---
"Why are they calling my name?"
[18:51] ---
"It's not your name."
[18:52] ---
"They're not saying 'Minami,
' but 'mon amie.'"
[18:59] ---
Here it is.
[19:04] ---
France...
[19:32] ---
"Tu ne voudrais pas devenir mon amie"...
[19:35] ---
So it's not Japanese.
[19:37] ---
Not to mention, it's not German, either.
[19:39] ---
He checked French by mistake.
[19:42] ---
He really is stupid.
[19:46] ---
There was no French-German
dictionary in the library.
[19:52] ---
I had to translate it into
English first and then into German.
[19:56] ---
I didn't know the spellings or
if the pronunciation was correct.
[20:07] ---
But...
[20:11] ---
"Tu ne voudrais pas" is
second-person, like "could you" in English.
[20:17] ---
"Devenir" is equivalent to "become."
[20:21] ---
"Mon amie" isn't "Minami."
[20:23] ---
It's "mon amie" and it
means "my friend" in English.
[20:30] ---
If I translate the whole thing together...
[20:32] ---
"Could you become my friend?"
[20:33] ---
it means "Could you become my friend?"
[20:38] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[20:41] ---
Tu ne voudrais pas devenir mon amie?
[20:53] ---
He must've looked it up like this, too...
[20:57] ---
...even though it was unknown
words from an unknown country...
[21:00] ---
...even when he's having a hard time in
the classics class of his own country...
[21:06] ---
"Akihisa Yoshii"
[21:06] ---
...when he's stupid...
[21:09] ---
...even when he's stupid...
[21:10] ---
"Idiot"
[21:11] ---
...when he's stupid...
[21:17] ---
Could you... become... my friend?
[21:23] ---
"Could you..."
[21:25] ---
Could you...
[21:40] ---
"Minami"
"Shimada - Older Sister"
[21:41] ---
Good morning, Yoshii!
[21:43] ---
Ah, yeah... good morning, Shimada.
[21:48] ---
Huh? Wh-What is it, Shimada?
[21:51] ---
Say, Yoshii...
[21:53] ---
Y-Yeah...
[21:54] ---
Watashi...
[21:57] ---
"What a shit"?
[21:59] ---
I'm sorry. Did I do something
to upset you again?
[22:02] ---
No... Watashi wa... Ah...
[22:15] ---
Say, Yoshii...
[22:18] ---
"Uchi wa..."
[22:18] ---
...uchi wa...
[22:24] ---
Flash! Shine! Light bulb, shiny flash!
[22:40] ---
I'm not making progress.
Someone's interfering... No, no!
[22:45] ---
The issue is, I don't have
enough common multiples
[22:51] ---
Okay, I basically get it.
What is the truth... Baby?
[22:55] ---
If you see this, draw a
diagram and explain it, Baby!
[23:01] ---
No word or number can describe you
[23:07] ---
My heart is being shocked by
the magnetic force between S and N
[23:15] ---
(S! S! Super! Sticking together,
Number! I say No.1 boy!)
[23:20] ---
Congratulations! From here on
out you're My, ma-my "treasure"
[23:25] ---
You're special to me,
no matter what happens
[23:28] ---
I'll hold you ever so
tight and never let you go
[23:30] ---
I want to be in love, in a
dream you can forget about limits
[23:36] ---
It's special, right? After all,
we came to know each other
[23:39] ---
Forgive me for being like this
[23:42] ---
Flashed! Shined! Right answer, perfect match!
[23:51] ---
Question 9.
[23:53] ---
What do you call the actions by
groups that reach out to politicians
[23:57] ---
in order to influence policies?
[23:59] ---
Matchmaking party?
[24:00] ---
Who's the king?
[24:01] ---
Next episode!
"Me, Romance, and Negotiation Skills!"
[24:03] ---
This will be on the test.
[24:06] ---
"Please join us again next week!
Illustration: Mako Aboshi"
No comments to display
No comments to display