Skip to main content

8 - Lots of Bravo!

Source: Crunchyroll
Translator:
Editor:
Timer:
QC:
(Please feel free to edit the speaker names if incomplete or inaccurate. Names are handled on a best-effort basis depending on the info on the source file. Dialogue is left as is.)
[00:08] ---
    "Girls Bravo"
[00:15] ---
    Yume oikaketeta anokoro no kaban no naka
[00:24] ---
    Kimi ni dasenai ano tegami
[00:29] ---
    Kirameita omoi kokoro no oku ni kagayaku
[00:38] ---
    Hitotsu zutsu ga takaramono
[00:42] ---
    Tokimeita kimochi wa ano natsu no hi no
[00:49] ---
    Suimen ni utsuru kimi no egao
[00:58] ---
    Kira kira hashaideta mizushibuki abite
[01:04] ---
    Fuzakeatta anohi mo toki ga kaeteyuku
[01:11] ---
    Ima wa susumeba ii ai o shinjiyou
[01:18] ---
    Taisetsuna kotoba o muneni himeta mama
[01:25] ---
    Going my way
[01:39] ---
    Tomorrow is...
[01:48] ---
    Tomorrow is...
[01:50] ---
    Koyomi, touch!
[01:57] ---
    Miharu?
[01:59] ---
    "Lots of Bravo!"
[02:10] ---
    Excuse me, is anything the matter?
[02:13] ---
    What?
[02:14] ---
    You seem very happy today.
[02:17] ---
    It's not fair to keep
    happy thoughts to yourself!
[02:21] ---
    Oh, well. Actually, there's going to
    be a chemistry experiment tomorrow.
[02:26] ---
    Chemistry?
[02:28] ---
    Experiment?
[02:30] ---
    Yes. Since it's called an experiment...
[02:32] ---
    I thought something very
    delicious would be made from it.
[02:36] ---
    Something delicious.
[02:40] ---
    Something delicious?
[02:44] ---
    Something delicious.
[02:52] ---
    What's wrong?
[02:57] ---
    Why are you rolling on the floor?
[03:00] ---
    Oh, Yukinari. I was just telling
    everyone about tomorrow's experiment.
[03:07] ---
    Experiment?
[03:08] ---
    Yes! And what kind of delicious
    things will be made from it.
[03:13] ---
    --Banana. Banana. Banana.
[03:14] ---
    --Uhm, Miharu.
    --Banana. Banana. Banana.
[03:16] ---
    Yes!
[03:17] ---
    I want you to listen to this very well.
[03:18] ---
    Yes!
[03:20] ---
    We're not going to be
    making food in the experiment.
[03:25] ---
    Oh my.
[03:26] ---
    How boring!
[03:28] ---
    Everything used in the
    experiment isn't edible.
[03:31] ---
    So don't just thoughtlessly
    put things in your mouth.
[03:34] ---
    Those are very dangerous materials.
[03:37] ---
    Dangerous materials.
[03:38] ---
    In Seiren, we have a saying that
[03:40] ---
    "something dangerous
    is usually more delicious."
[03:42] ---
    --There is no such saying.
    --There is no such saying.
[03:45] ---
    Miharu.
[03:46] ---
    Let's stop with this habit of
    relating all your thoughts to food.
[03:52] ---
    Okay.
[04:01] ---
    Wow! You use all kinds of equipment!
[04:05] ---
    I wonder if it's the same
    equipment as the last class.
[04:08] ---
    Miharu, remember?
    Don't touch anything recklessly.
[04:12] ---
    Yes.
[04:14] ---
    Oh?
[04:16] ---
    Man, if I don't keep an eye on her,
    who knows what she'll do?

[04:35] ---
    Kirie, I'm sorry! It's just that...
[04:39] ---
    Yes. You have to be sure to watch out.
[04:45] ---
    --Go around in circles in hell!
[04:46] ---
    --Kirie! The carotid artery! It's in there!
    --Go around in circles in hell!
[04:52] ---
    Interesting.
[04:54] ---
    This colorless, transparent
    liquid is very interesting.
[04:59] ---
    It's making me feel stimulated.
    It has a strange smell.

[05:06] ---
    Yukinari told me to be careful.
    But, if it's just one small taste...

[05:17] ---
    Oh, it's delicious.
[05:19] ---
    Stop! Please!
[05:25] ---
    Man! Huh?
[05:29] ---
    Miharu!
[05:31] ---
    What happened? Are you feeling sick?
[05:35] ---
    She didn't!
[05:37] ---
    Yukinari!
[05:39] ---
    What?
[05:40] ---
    This is bad! Miharu is...
[05:43] ---
    Miharu is what?
[05:45] ---
    It looks like she drank the
    alcohol used for the experiment!
[05:49] ---
    Miharu?
[05:54] ---
    Are you all right?
[05:58] ---
    Yukinari.
[06:01] ---
    Miharu?
[06:02] ---
    I'm not sure why, but I feel really good.
[06:12] ---
    Was that...?
[06:15] ---
    What?!
[06:19] ---
    Could this be from...?
[06:20] ---
    ...the alcohol used for the experiment?
[06:23] ---
    Oh! Miharu, no!
[06:36] ---
    Oh, no, Yukinari?! Sorry, are you okay?
[06:41] ---
    I'll be okay. But where's Miharu?
[06:52] ---
    What's going on?!
[06:53] ---
    There's too much ruckus for
    just a chemistry experiment!
[06:55] ---
    Unless you created a new breed
    of beautiful young women...!
[07:04] ---
    Kojima, what's the meaning of this?!
[07:06] ---
    I don't know! It happened when she
    drank the alcohol for the experiment!
[07:11] ---
    Miharu?
[07:13] ---
    Well. I don't quite understand it...
[07:16] ---
    but who am I to ignore the
    reality that's right in front of me?!
[07:18] ---
    Hey, Fukuyama!
[07:20] ---
    Miharu!
[07:22] ---
    I got you!
[07:26] ---
    She disappeared?
[07:27] ---
    Why?
[07:31] ---
    You're not Miharu, right?
[07:34] ---
    Miharu!
[07:38] ---
    My... Miharu.
[07:49] ---
    Could it be that the fake Miharu's
    disappear once someone touches them?
[07:53] ---
    Then all we have to do is erase
    each and every one of them?!
[07:55] ---
    Yukinari.
[08:01] ---
    W-Well, under the circumstances, maybe
    finding the real one would be better.
[08:06] ---
    I-I guess so. Anyway,
    let's do our best to find her!
[08:13] ---
    How?
[08:38] ---
    This looks bad.
[08:40] ---
    Anyhow, we'll go after Miharu!
[08:43] ---
    Yeah!
[08:47] ---
    Curse you! I'm not going to let
    Puny-Nari take these Miharus.
[08:52] ---
    Hey, all you Miharus!
    I'm coming right now!
[09:09] ---
    Man, the Miharus are all
    over the school buildings.
[09:13] ---
    Hey Yukinari, was that...?
[09:15] ---
    No!
[09:16] ---
    It's hard to explain, but I
    know that something is different.
[09:21] ---
    The real Miharu is more, you know...
[09:25] ---
    I understand.
[09:26] ---
    Anyway, let's hurry and find the real one!
[09:35] ---
    Now, who can answer this question?
[09:37] ---
    Yes!
[09:42] ---
    "Student Cafeteria"
[09:52] ---
    That's not her. Where did Miharu go?
[09:59] ---
    Oh! That one!
[10:03] ---
    Hey wait, that's the...!
[10:04] ---
    Miharu!
[10:08] ---
    Not again.
[10:14] ---
    Are you all right?
[10:17] ---
    No response.
[10:18] ---
    He must already be a corpse.
[10:22] ---
    What?! What is with you?!
[10:25] ---
    You're still wearing childish ones.
[10:28] ---
    What happened to the pink
    negligee that I gave to you?
[10:30] ---
    I wouldn't wear something like that!
[10:32] ---
    I thought it looked good on you.
[10:34] ---
    What do you want?!
[10:35] ---
    Look.
[10:39] ---
    The Miharus. Where are they going?
[10:42] ---
    Is there any place that she would go to?
[10:44] ---
    Such as a place she likes.
[10:46] ---
    Miharu's favorite thing is food...
[10:51] ---
    The shopping district!
[10:52] ---
    "Yaoshichi"
[10:56] ---
    Banana.
[10:58] ---
    Oh, it's the banana girl. Welcome.
[11:01] ---
    I got in some good ones today as usual.
[11:03] ---
    Banana... Banana...
[11:19] ---
    That one just now.
    That was the real Miharu.

[11:23] ---
    I think it was.
    Well, I think it definitely was.

[11:28] ---
    I know. I have to find her!
[11:35] ---
    Miharu, just wait!
[11:42] ---
    This is...
[11:46] ---
    It seems like we were too late.
[11:48] ---
    Miharu!
[11:52] ---
    What?!
[11:53] ---
    You two.
    Do you know that banana girl?
[11:57] ---
    No? Well, do you know
    that pink-colored devil?
[12:01] ---
    What?
[12:02] ---
    Aren't you acquaintances of her?
[12:04] ---
    I wouldn't say acquaintances.
    How embarrassing.
[12:08] ---
    --It's more like she and I have vowed
[12:09] ---
    --Is this...?
    --to spend our future together.
[12:11] ---
    Don't ignore me.
[12:12] ---
    "Tachibana Rice Store"
[12:15] ---
    Miharu? Did she do it?
[12:19] ---
    Yeah. It all happened in a split second.
[12:22] ---
    They swarmed like an army of locusts
    and covered the shopping district!
[12:27] ---
    They consumed everything and left!
[12:31] ---
    Bo-be-bi-pi. Veggies.
    Veggies. Delicious veggies.
[12:35] ---
    This is Yaoshichi.
[12:37] ---
    Oh, it's Hanasho! Is everything okay?
[12:41] ---
    What?! The supermarket?! I got it.
[12:45] ---
    What's wrong?
[12:47] ---
    The swarm has turned
    towards the supermarket.
[12:51] ---
    We'll intercept what's left of
    them with the rest of the workers!
[12:54] ---
    Let's go you guys!
[12:56] ---
    Us too?!
[12:57] ---
    Of course. Stop wasting time!
[13:00] ---
    We won't get there in time
    if we take the usual way.
[13:02] ---
    We're going to take a shortcut!
[13:03] ---
    A shortcut?
[13:07] ---
    This is Yaoshichi.
    Can you hear me?
[13:09] ---
    What's the status?!
[13:10] ---
    Yeah, actually a
    swarm of them just arrived!
[13:14] ---
    What?! And then...?!
[13:15] ---
    Uogen! Uogen carried a tuna on his
    back from the market, to use as bait!
[13:21] ---
    What?!
[13:24] ---
    My tuna is number one in the world!
[13:28] ---
    Damn it Uogen! I won't
    let your life go to waste!
[13:36] ---
    That way.
[13:43] ---
    No.
[13:44] ---
    It's this way!
[13:56] ---
    The barricaded entrance
    at the front is finished.
[13:59] ---
    Loading gate barricade
    has been completed!
[14:01] ---
    All right! Don't forget the
    employee entrance as well.
[14:06] ---
    All right, everyone!
    They will definitely come back!
[14:10] ---
    This is our final stand.
    We have to protect it at all costs!
[14:15] ---
    Don't let Uogen's sacrifice
    go to waste! Manager!
[14:19] ---
    Yes!
[14:20] ---
    We won't let them have their way.
[14:24] ---
    Yes!
[14:25] ---
    Can you hear me?! This is Hanasho!
[14:28] ---
    It's them! They're here!
[14:30] ---
    How many are there?
[14:33] ---
    It's all pink! Damn it!
[14:35] ---
    The road is covered with pink!
[14:37] ---
    Understood, Hanasho!
    It's dangerous, so come back down!
[14:40] ---
    They're coming!
    Everyone to your stations!
[15:03] ---
    What?
[15:15] ---
    What's going on?
[15:17] ---
    Did they give up?
[15:19] ---
    That can't be.
[15:22] ---
    Help me.
[15:29] ---
    Please, help me.
[15:32] ---
    Uogen!
[15:34] ---
    Please wait! I'll open it immediately!
[15:37] ---
    You fool! Stop!
[15:44] ---
    Are you okay, Uogen?!
[15:47] ---
    Sorry, everyone...
[15:50] ---
    but, I was scared.
[15:58] ---
    The shutters!
[15:59] ---
    It won't close quickly enough!
[16:02] ---
    This supermarket is too small.
[16:28] ---
    This is bad. They've lost their mind.
[16:34] ---
    What?! What should we do?
[16:37] ---
    A net! If we can gather them all in
    one area, we can capture the whole lot.
[16:41] ---
    But, where can we get a net?
[16:43] ---
    I thought something
    like this might happen!
[16:46] ---
    A casting net!
[16:51] ---
    This is my soul! This is the
    Uogen's soul, which was left for me
[16:54] ---
    by my grandfather who
    was also a fisherman!
[16:58] ---
    Oh?
[16:59] ---
    What is this?!
[17:01] ---
    I'm not depending on you anymore.
[17:03] ---
    Same on the right.
[17:06] ---
    I knew it would be my turn.
[17:09] ---
    Miharu in my right hand.
    Miharu in my left hand.
[17:12] ---
    Also on breasts and on the back
    and over there and over here.
[17:17] ---
    It's Miharu Heaven!
[17:19] ---
    After all, I will be the one
    to save mankind in the end!
[17:22] ---
    It's the overflowing love by
    the savior of the new century!
[17:27] ---
    It's useless for you to interfere!
[17:30] ---
    Miharu touch!
[17:37] ---
    When his stupidity goes
    this far, it must be for real.
[17:48] ---
    She must be near here. I feel it.
[18:03] ---
    Hey, young man!
[18:04] ---
    Young man, over here!
[18:10] ---
    What is it?
[18:11] ---
    Thanks to you. The number of pink
    devils has decreased a lot! Thanks.
[18:16] ---
    Gratitude is not needed.
    This is how it has to be.
[18:19] ---
    You're a tough young man. With our
    hopes on you, I have a favor to ask.
[18:23] ---
    Here you go.
[18:27] ---
    This is?!
[18:28] ---
    This is the only weapon
    we have left. So please take it.
[18:33] ---
    It can attract their attention...
[18:35] ---
    but at the same time
    it is also very durable.
[18:37] ---
    We beg you, please! It took us
    three years to be where we're at now!
[18:42] ---
    All right, then.
[18:44] ---
    I won't let your intentions go to waste!
[18:53] ---
    Kazuharu Fukuyama! Come out!
[18:57] ---
    Now, all you Miharus!
    Here are some very delicious bananas!
[19:04] ---
    Banana... Banana...
[19:08] ---
    They're hooked!
[19:46] ---
    It'll be okay.
    I just have to trust myself.

[19:59] ---
    Yukinari?
[20:01] ---
    Miharu. Thank goodness!
[20:04] ---
    Where am I?
[20:05] ---
    It's a long story.
[20:09] ---
    Miharu?
[20:11] ---
    I was dreaming.
[20:14] ---
    Dreaming?
[20:15] ---
    Yes. It was a very scary dream.
[20:18] ---
    I drank some delicious water then
    I became dizzy and my body was hot.
[20:23] ---
    The world started
    spinning in circles, and then...
[20:27] ---
    Miharu.
[20:30] ---
    It's okay. Everything's all right now.
[20:36] ---
    Yukinari.
[21:00] ---
    What's this?
[21:01] ---
    Oh, no. This place is closed too.
    Lately all the stores have been closed.
[21:07] ---
    I don't remember a sign like that.
[21:09] ---
    There's something
    written on it. Let's see.
[21:13] ---
    "In honor of the savior of the new century."
    What does that mean?
[21:19] ---
    We have no choice.
[21:21] ---
    It's a little far, but let's go
    to the market in the next town.
[21:26] ---
    Sounds delicious.
[21:45] ---
    Unmei no hito nante iru
    wake nai nante minna waratteitakedo

[21:56] ---
    Ima kanjiteru itami wa
    tashikana mono dakara

[22:07] ---
    Ki ga tsuite watashi wa itsudemo
    anata de kagayaite irukara

[22:29] ---
    Kanjiteru kanjitenai
[22:32] ---
    Omoi sugu ni todoketai
    hohoenda sono kuchibiru ni

[22:39] ---
    Furetemitai furetemiru
[22:42] ---
    Toki o tomete senobi
    shite sotto kiss shitai

[23:00] ---
    "Next episode, "Bravo at the Great Magic War!"
    Look forward to it. The Shopping District Trio"