8 - Lots of Bravo!
Source: Crunchyroll
Translator:
Editor:
Timer:
QC:
(Please feel free to edit the speaker names if incomplete or inaccurate. Names are handled on a best-effort basis depending on the info on the source file. Dialogue is left as is.)
[00:08] ---
"Girls Bravo"
[00:15] ---
Yume oikaketeta anokoro no kaban no naka
[00:24] ---
Kimi ni dasenai ano tegami
[00:29] ---
Kirameita omoi kokoro no oku ni kagayaku
[00:38] ---
Hitotsu zutsu ga takaramono
[00:42] ---
Tokimeita kimochi wa ano natsu no hi no
[00:49] ---
Suimen ni utsuru kimi no egao
[00:58] ---
Kira kira hashaideta mizushibuki abite
[01:04] ---
Fuzakeatta anohi mo toki ga kaeteyuku
[01:11] ---
Ima wa susumeba ii ai o shinjiyou
[01:18] ---
Taisetsuna kotoba o muneni himeta mama
[01:25] ---
Going my way
[01:39] ---
Tomorrow is...
[01:48] ---
Tomorrow is...
[01:50] ---
Koyomi, touch!
[01:57] ---
Miharu?
[01:59] ---
"Lots of Bravo!"
[02:10] ---
Excuse me, is anything the matter?
[02:13] ---
What?
[02:14] ---
You seem very happy today.
[02:17] ---
It's not fair to keep
happy thoughts to yourself!
[02:21] ---
Oh, well. Actually, there's going to
be a chemistry experiment tomorrow.
[02:26] ---
Chemistry?
[02:28] ---
Experiment?
[02:30] ---
Yes. Since it's called an experiment...
[02:32] ---
I thought something very
delicious would be made from it.
[02:36] ---
Something delicious.
[02:40] ---
Something delicious?
[02:44] ---
Something delicious.
[02:52] ---
What's wrong?
[02:57] ---
Why are you rolling on the floor?
[03:00] ---
Oh, Yukinari. I was just telling
everyone about tomorrow's experiment.
[03:07] ---
Experiment?
[03:08] ---
Yes! And what kind of delicious
things will be made from it.
[03:13] ---
--Banana. Banana. Banana.
[03:14] ---
--Uhm, Miharu.
--Banana. Banana. Banana.
[03:16] ---
Yes!
[03:17] ---
I want you to listen to this very well.
[03:18] ---
Yes!
[03:20] ---
We're not going to be
making food in the experiment.
[03:25] ---
Oh my.
[03:26] ---
How boring!
[03:28] ---
Everything used in the
experiment isn't edible.
[03:31] ---
So don't just thoughtlessly
put things in your mouth.
[03:34] ---
Those are very dangerous materials.
[03:37] ---
Dangerous materials.
[03:38] ---
In Seiren, we have a saying that
[03:40] ---
"something dangerous
is usually more delicious."
[03:42] ---
--There is no such saying.
--There is no such saying.
[03:45] ---
Miharu.
[03:46] ---
Let's stop with this habit of
relating all your thoughts to food.
[03:52] ---
Okay.
[04:01] ---
Wow! You use all kinds of equipment!
[04:05] ---
I wonder if it's the same
equipment as the last class.
[04:08] ---
Miharu, remember?
Don't touch anything recklessly.
[04:12] ---
Yes.
[04:14] ---
Oh?
[04:16] ---
Man, if I don't keep an eye on her,
who knows what she'll do?
[04:35] ---
Kirie, I'm sorry! It's just that...
[04:39] ---
Yes. You have to be sure to watch out.
[04:45] ---
--Go around in circles in hell!
[04:46] ---
--Kirie! The carotid artery! It's in there!
--Go around in circles in hell!
[04:52] ---
Interesting.
[04:54] ---
This colorless, transparent
liquid is very interesting.
[04:59] ---
It's making me feel stimulated.
It has a strange smell.
[05:06] ---
Yukinari told me to be careful.
But, if it's just one small taste...
[05:17] ---
Oh, it's delicious.
[05:19] ---
Stop! Please!
[05:25] ---
Man! Huh?
[05:29] ---
Miharu!
[05:31] ---
What happened? Are you feeling sick?
[05:35] ---
She didn't!
[05:37] ---
Yukinari!
[05:39] ---
What?
[05:40] ---
This is bad! Miharu is...
[05:43] ---
Miharu is what?
[05:45] ---
It looks like she drank the
alcohol used for the experiment!
[05:49] ---
Miharu?
[05:54] ---
Are you all right?
[05:58] ---
Yukinari.
[06:01] ---
Miharu?
[06:02] ---
I'm not sure why, but I feel really good.
[06:12] ---
Was that...?
[06:15] ---
What?!
[06:19] ---
Could this be from...?
[06:20] ---
...the alcohol used for the experiment?
[06:23] ---
Oh! Miharu, no!
[06:36] ---
Oh, no, Yukinari?! Sorry, are you okay?
[06:41] ---
I'll be okay. But where's Miharu?
[06:52] ---
What's going on?!
[06:53] ---
There's too much ruckus for
just a chemistry experiment!
[06:55] ---
Unless you created a new breed
of beautiful young women...!
[07:04] ---
Kojima, what's the meaning of this?!
[07:06] ---
I don't know! It happened when she
drank the alcohol for the experiment!
[07:11] ---
Miharu?
[07:13] ---
Well. I don't quite understand it...
[07:16] ---
but who am I to ignore the
reality that's right in front of me?!
[07:18] ---
Hey, Fukuyama!
[07:20] ---
Miharu!
[07:22] ---
I got you!
[07:26] ---
She disappeared?
[07:27] ---
Why?
[07:31] ---
You're not Miharu, right?
[07:34] ---
Miharu!
[07:38] ---
My... Miharu.
[07:49] ---
Could it be that the fake Miharu's
disappear once someone touches them?
[07:53] ---
Then all we have to do is erase
each and every one of them?!
[07:55] ---
Yukinari.
[08:01] ---
W-Well, under the circumstances, maybe
finding the real one would be better.
[08:06] ---
I-I guess so. Anyway,
let's do our best to find her!
[08:13] ---
How?
[08:38] ---
This looks bad.
[08:40] ---
Anyhow, we'll go after Miharu!
[08:43] ---
Yeah!
[08:47] ---
Curse you! I'm not going to let
Puny-Nari take these Miharus.
[08:52] ---
Hey, all you Miharus!
I'm coming right now!
[09:09] ---
Man, the Miharus are all
over the school buildings.
[09:13] ---
Hey Yukinari, was that...?
[09:15] ---
No!
[09:16] ---
It's hard to explain, but I
know that something is different.
[09:21] ---
The real Miharu is more, you know...
[09:25] ---
I understand.
[09:26] ---
Anyway, let's hurry and find the real one!
[09:35] ---
Now, who can answer this question?
[09:37] ---
Yes!
[09:42] ---
"Student Cafeteria"
[09:52] ---
That's not her. Where did Miharu go?
[09:59] ---
Oh! That one!
[10:03] ---
Hey wait, that's the...!
[10:04] ---
Miharu!
[10:08] ---
Not again.
[10:14] ---
Are you all right?
[10:17] ---
No response.
[10:18] ---
He must already be a corpse.
[10:22] ---
What?! What is with you?!
[10:25] ---
You're still wearing childish ones.
[10:28] ---
What happened to the pink
negligee that I gave to you?
[10:30] ---
I wouldn't wear something like that!
[10:32] ---
I thought it looked good on you.
[10:34] ---
What do you want?!
[10:35] ---
Look.
[10:39] ---
The Miharus. Where are they going?
[10:42] ---
Is there any place that she would go to?
[10:44] ---
Such as a place she likes.
[10:46] ---
Miharu's favorite thing is food...
[10:51] ---
The shopping district!
[10:52] ---
"Yaoshichi"
[10:56] ---
Banana.
[10:58] ---
Oh, it's the banana girl. Welcome.
[11:01] ---
I got in some good ones today as usual.
[11:03] ---
Banana... Banana...
[11:19] ---
That one just now.
That was the real Miharu.
[11:23] ---
I think it was.
Well, I think it definitely was.
[11:28] ---
I know. I have to find her!
[11:35] ---
Miharu, just wait!
[11:42] ---
This is...
[11:46] ---
It seems like we were too late.
[11:48] ---
Miharu!
[11:52] ---
What?!
[11:53] ---
You two.
Do you know that banana girl?
[11:57] ---
No? Well, do you know
that pink-colored devil?
[12:01] ---
What?
[12:02] ---
Aren't you acquaintances of her?
[12:04] ---
I wouldn't say acquaintances.
How embarrassing.
[12:08] ---
--It's more like she and I have vowed
[12:09] ---
--Is this...?
--to spend our future together.
[12:11] ---
Don't ignore me.
[12:12] ---
"Tachibana Rice Store"
[12:15] ---
Miharu? Did she do it?
[12:19] ---
Yeah. It all happened in a split second.
[12:22] ---
They swarmed like an army of locusts
and covered the shopping district!
[12:27] ---
They consumed everything and left!
[12:31] ---
Bo-be-bi-pi. Veggies.
Veggies. Delicious veggies.
[12:35] ---
This is Yaoshichi.
[12:37] ---
Oh, it's Hanasho! Is everything okay?
[12:41] ---
What?! The supermarket?! I got it.
[12:45] ---
What's wrong?
[12:47] ---
The swarm has turned
towards the supermarket.
[12:51] ---
We'll intercept what's left of
them with the rest of the workers!
[12:54] ---
Let's go you guys!
[12:56] ---
Us too?!
[12:57] ---
Of course. Stop wasting time!
[13:00] ---
We won't get there in time
if we take the usual way.
[13:02] ---
We're going to take a shortcut!
[13:03] ---
A shortcut?
[13:07] ---
This is Yaoshichi.
Can you hear me?
[13:09] ---
What's the status?!
[13:10] ---
Yeah, actually a
swarm of them just arrived!
[13:14] ---
What?! And then...?!
[13:15] ---
Uogen! Uogen carried a tuna on his
back from the market, to use as bait!
[13:21] ---
What?!
[13:24] ---
My tuna is number one in the world!
[13:28] ---
Damn it Uogen! I won't
let your life go to waste!
[13:36] ---
That way.
[13:43] ---
No.
[13:44] ---
It's this way!
[13:56] ---
The barricaded entrance
at the front is finished.
[13:59] ---
Loading gate barricade
has been completed!
[14:01] ---
All right! Don't forget the
employee entrance as well.
[14:06] ---
All right, everyone!
They will definitely come back!
[14:10] ---
This is our final stand.
We have to protect it at all costs!
[14:15] ---
Don't let Uogen's sacrifice
go to waste! Manager!
[14:19] ---
Yes!
[14:20] ---
We won't let them have their way.
[14:24] ---
Yes!
[14:25] ---
Can you hear me?! This is Hanasho!
[14:28] ---
It's them! They're here!
[14:30] ---
How many are there?
[14:33] ---
It's all pink! Damn it!
[14:35] ---
The road is covered with pink!
[14:37] ---
Understood, Hanasho!
It's dangerous, so come back down!
[14:40] ---
They're coming!
Everyone to your stations!
[15:03] ---
What?
[15:15] ---
What's going on?
[15:17] ---
Did they give up?
[15:19] ---
That can't be.
[15:22] ---
Help me.
[15:29] ---
Please, help me.
[15:32] ---
Uogen!
[15:34] ---
Please wait! I'll open it immediately!
[15:37] ---
You fool! Stop!
[15:44] ---
Are you okay, Uogen?!
[15:47] ---
Sorry, everyone...
[15:50] ---
but, I was scared.
[15:58] ---
The shutters!
[15:59] ---
It won't close quickly enough!
[16:02] ---
This supermarket is too small.
[16:28] ---
This is bad. They've lost their mind.
[16:34] ---
What?! What should we do?
[16:37] ---
A net! If we can gather them all in
one area, we can capture the whole lot.
[16:41] ---
But, where can we get a net?
[16:43] ---
I thought something
like this might happen!
[16:46] ---
A casting net!
[16:51] ---
This is my soul! This is the
Uogen's soul, which was left for me
[16:54] ---
by my grandfather who
was also a fisherman!
[16:58] ---
Oh?
[16:59] ---
What is this?!
[17:01] ---
I'm not depending on you anymore.
[17:03] ---
Same on the right.
[17:06] ---
I knew it would be my turn.
[17:09] ---
Miharu in my right hand.
Miharu in my left hand.
[17:12] ---
Also on breasts and on the back
and over there and over here.
[17:17] ---
It's Miharu Heaven!
[17:19] ---
After all, I will be the one
to save mankind in the end!
[17:22] ---
It's the overflowing love by
the savior of the new century!
[17:27] ---
It's useless for you to interfere!
[17:30] ---
Miharu touch!
[17:37] ---
When his stupidity goes
this far, it must be for real.
[17:48] ---
She must be near here. I feel it.
[18:03] ---
Hey, young man!
[18:04] ---
Young man, over here!
[18:10] ---
What is it?
[18:11] ---
Thanks to you. The number of pink
devils has decreased a lot! Thanks.
[18:16] ---
Gratitude is not needed.
This is how it has to be.
[18:19] ---
You're a tough young man. With our
hopes on you, I have a favor to ask.
[18:23] ---
Here you go.
[18:27] ---
This is?!
[18:28] ---
This is the only weapon
we have left. So please take it.
[18:33] ---
It can attract their attention...
[18:35] ---
but at the same time
it is also very durable.
[18:37] ---
We beg you, please! It took us
three years to be where we're at now!
[18:42] ---
All right, then.
[18:44] ---
I won't let your intentions go to waste!
[18:53] ---
Kazuharu Fukuyama! Come out!
[18:57] ---
Now, all you Miharus!
Here are some very delicious bananas!
[19:04] ---
Banana... Banana...
[19:08] ---
They're hooked!
[19:46] ---
It'll be okay.
I just have to trust myself.
[19:59] ---
Yukinari?
[20:01] ---
Miharu. Thank goodness!
[20:04] ---
Where am I?
[20:05] ---
It's a long story.
[20:09] ---
Miharu?
[20:11] ---
I was dreaming.
[20:14] ---
Dreaming?
[20:15] ---
Yes. It was a very scary dream.
[20:18] ---
I drank some delicious water then
I became dizzy and my body was hot.
[20:23] ---
The world started
spinning in circles, and then...
[20:27] ---
Miharu.
[20:30] ---
It's okay. Everything's all right now.
[20:36] ---
Yukinari.
[21:00] ---
What's this?
[21:01] ---
Oh, no. This place is closed too.
Lately all the stores have been closed.
[21:07] ---
I don't remember a sign like that.
[21:09] ---
There's something
written on it. Let's see.
[21:13] ---
"In honor of the savior of the new century."
What does that mean?
[21:19] ---
We have no choice.
[21:21] ---
It's a little far, but let's go
to the market in the next town.
[21:26] ---
Sounds delicious.
[21:45] ---
Unmei no hito nante iru
wake nai nante minna waratteitakedo
[21:56] ---
Ima kanjiteru itami wa
tashikana mono dakara
[22:07] ---
Ki ga tsuite watashi wa itsudemo
anata de kagayaite irukara
[22:29] ---
Kanjiteru kanjitenai
[22:32] ---
Omoi sugu ni todoketai
hohoenda sono kuchibiru ni
[22:39] ---
Furetemitai furetemiru
[22:42] ---
Toki o tomete senobi
shite sotto kiss shitai
[23:00] ---
"Next episode, "Bravo at the Great Magic War!"
Look forward to it. The Shopping District Trio"
No comments to display
No comments to display