E5 - Ryoma and the New Acquaintance
Source: Crunchyroll
Translator:
Editor:
Timer:
QC:
(Please feel free to edit the speaker names if incomplete or inaccurate. Names are handled on a best-effort basis depending on the info on the source file. Dialogue is left as is.)
[00:03] ---
What?
[00:05] ---
The cleaner slime ate charcoal?!
[00:08] ---
Yes. I'm sorry to spring that on you,
when you've just returned from Lenaf.
[00:15] ---
You mentioned that the charcoal
you placed in the kitchen
[00:17] ---
had good effects, like clean the air
and decrease humidity, right?
[00:23] ---
Yes.
[00:24] ---
We thought that effect would be
helpful elsewhere, as well,
[00:28] ---
so we put some in the laundry room.
[00:30] ---
And the slime ate it.
[00:33] ---
Yes.
[00:35] ---
According to Miss Maria and the others,
after it started eating charcoal,
[00:39] ---
it gradually started eating
less laundry grime.
[00:43] ---
I see...
[00:44] ---
I'm sorry. It's my fault, since I was the one
tasked with taking care of the shop.
[00:49] ---
Oh, no, don't worry about it.
[00:52] ---
In fact, I want to thank you
for noticing this.
[00:57] ---
Huh?
[00:58] ---
Mr. Callum, that cleaner slime
is about to evolve.
[01:03] ---
Evolve?
[01:05] ---
Yes. When a slime evolves, it sometimes
gains new abilities and dietary habits.
[01:10] ---
I'll take care of that slime, for now.
[01:14] ---
If you see any other similar slimes,
please let me know.
[01:17] ---
Yes, understood. I'll keep a record
of what they ate, too.
[01:26] ---
Mr. Ryoma, thank you for the letter.
[01:29] ---
A cleaner slime evolving?
I am rather surprised!
[01:35] ---
I wonder what kind of abilities
this new slime will get.
[01:38] ---
Once it evolves,
please be sure to let me know!
[01:42] ---
That story about the magic item market
was interesting, as well.
[01:47] ---
I've never visited that market,
[01:49] ---
so if you do, please write to me about it.
[01:55] ---
I look forward to hearing about it.
[01:59] ---
The magic item market...
[02:01] ---
I am curious, but I do have
a business to run. What should I do?
[03:40] ---
"Episode 5"
"Ryoma and the New Acquaintance"
[03:47] ---
Did you need me, Manager?
[03:49] ---
Yes. There's something personal
I wanted to discuss.
[03:54] ---
Personal? What is it?
[03:57] ---
I'm thinking about
going back to my hometown.
[04:01] ---
I left behind some heirlooms
that my grandparents left me.
[04:05] ---
I want to prepare for that trip,
[04:08] ---
so I'd like to focus more on my work
as an adventurer from now on.
[04:13] ---
I understand. In that case,
I will take care of the shop.
[04:18] ---
So, Manager, you mentioned preparation,
but where is this hometown of yours?
[04:24] ---
Well, it's in the Great Forest of Schluss...
[04:28] ---
Wow, what's that look on your face?
[04:31] ---
P-Pardon me. I was just surprised.
[04:36] ---
I'm surprised you're alive, Manager.
[04:38] ---
So you know about the Great Forest.
[04:41] ---
A dense forest filled with
countless monsters.
[04:46] ---
I have heard that it's one of the most
dangerous places in the world.
[04:49] ---
It's a miracle you made it out alive.
[04:53] ---
I plan to raise my rank as an adventurer
and go back the proper way.
[04:58] ---
So it'll be a while before
I actually go out there.
[05:02] ---
If that's your decision, I won't stop you.
[05:06] ---
But please, do make sure you prepare
as well as you possibly can.
[05:11] ---
Yes, of course.
[05:14] ---
That's why I'm going to go
to the guild to discuss this.
[05:19] ---
Is it all right to ask you to
take care of the shop now?
[05:24] ---
I understand. Please have a safe trip.
[05:33] ---
"Maylene, receptionist
at the Adventurer's Guild"
[05:36] ---
Oh hello, Ryoma. Working over here today?
[05:40] ---
Yes.
[05:44] ---
My business is running smoothly now,
so I'd like to do more adventurer work.
[05:50] ---
Oh, that's good news.
Well, let's see what we have...
[05:55] ---
About that, there's something
I wanted to discuss, if that's okay.
[06:00] ---
Of course, anything--
[06:03] ---
N-No!
[06:05] ---
--Come on, just one drink after work.
[06:07] ---
--Oh, no. One moment.
--Come on, just one drink after work.
[06:13] ---
Come on, you fools. Stop picking on her!
[06:17] ---
Oh, Miss Maylene.
[06:19] ---
Um, I guess we overdid it.
[06:22] ---
If you got a job, stop chatting
and go and get it done!
[06:28] ---
Yes, ma'am.
[06:39] ---
Is there a problem?
[06:40] ---
Yeah, just a little thing.
[06:43] ---
First, let me introduce you to Paena.
[06:47] ---
She started here last week.
[06:49] ---
I-I'm Paena. Nice to meet you.
[06:52] ---
I'm Ryoma Takebayashi.
Nice to meet you, too.
[06:56] ---
As you could probably tell,
she's a bit of a pushover.
[07:01] ---
Um... I'm sorry...
[07:03] ---
Mr. Ryoma, can I put her
in charge of your issue?
[07:08] ---
I want her to get more experience quickly.
[07:11] ---
I'll support her, too.
[07:13] ---
Sure, that's fine.
[07:19] ---
Y-Yes. S-So please tell us what you need.
[07:23] ---
Right. It's about
my activities moving forward.
[07:27] ---
I've set a new goal.
[07:29] ---
I'm currently at rank E,
and I'd like to raise that to C.
[07:34] ---
Also...
[07:38] ---
I'm looking for jobs
that involve these monsters.
[07:42] ---
Let me take a look.
[07:44] ---
Treant, mad salamander, calif monkey...
[07:50] ---
Some of these aren't suited
for rank E adventurers.
[07:54] ---
I'll take those on as I raise my rank.
[07:58] ---
But I'd like to get information
on them beforehand.
[08:04] ---
I heard the guild has
that kind of information.
[08:08] ---
Yes! How much would you need?
[08:12] ---
Let's see... I'd like to
learn basic information,
[08:15] ---
like their biology and their habitat,
with the latest information you have.
[08:19] ---
Understood--
[08:20] ---
Also! About the Great Forest of Schluss.
[08:24] ---
I'd like to learn about
the monsters in that area.
[08:28] ---
Huh?
[08:29] ---
Wait, you're trying to go to that forest?
[08:36] ---
Yes. Actually...
[08:45] ---
I see... Your grandparents' heirlooms...
[08:50] ---
I'm sorry, I spoke out
before I learned your reasons.
[08:55] ---
As long as you're willing to prepare properly,
we have no right to stop you.
[09:01] ---
Please continue.
[09:02] ---
Thank you.
[09:04] ---
All right, Paena,
please prepare the contract.
[09:08] ---
R-Right!
[09:10] ---
I didn't know you're from that forest.
[09:14] ---
Do you know that area well?
[09:17] ---
Thanks to my line of work, yes.
But it explains a lot.
[09:24] ---
Explains?
[09:25] ---
Compared to other kids your age,
your abilities are way too high.
[09:31] ---
But if you're from that forest,
it's only natural.
[09:36] ---
Thank you for waiting!
[09:38] ---
So fast!
[09:39] ---
Maylene, please take a look.
[09:42] ---
Yes.
[09:44] ---
Yes, it looks fine.
[09:47] ---
Thank you.
[09:49] ---
In that case, please confirm the content
and sign if everything is in order.
[09:55] ---
There's... no problem.
[10:04] ---
All right, here it is.
[10:06] ---
Yes, accepted!
[10:09] ---
Here is the proof of the exchange.
[10:12] ---
You'll need it when coming back for the item.
Please make sure you don't lose it.
[10:17] ---
Understood. Item Box.
[10:23] ---
All right, that contract is complete.
[10:26] ---
So, Ryoma, will you be taking on any jobs?
[10:29] ---
It would help us a lot.
[10:34] ---
Yes. I don't mind if it's a bit tough,
[10:38] ---
but is there something short-term
that might let me raise my rank quickly?
[10:43] ---
A short-term job that might
let you gain ranks quickly...
[10:47] ---
Oh! In that case...
[10:50] ---
So fast!
[10:51] ---
Thank you for waiting.
[10:53] ---
How about this one?
[10:59] ---
Let's see. Parcel delivery, to Keleban.
[11:05] ---
The time limit is...
"As soon as possible"?
[11:08] ---
Y-Yes! They sent the carriage out before
realizing they forgot to load the parcel.
[11:14] ---
So their desired delivery date is noon,
day after tomorrow.
[11:18] ---
The day after tomorrow?!
That sounds impossible.
[11:22] ---
Yes, so they won't
penalize for any delays.
[11:27] ---
But...
[11:28] ---
I noticed you were using
space magic earlier,
[11:32] ---
so I thought perhaps you could
make it there on time.
[11:35] ---
Ah.
[11:37] ---
I'm sorry.
[11:39] ---
No, thank you very much
for your solid service.
[11:43] ---
Yes, she's really good at her job.
[11:47] ---
That's why I keep telling her
to be less timid.
[11:50] ---
I'm sorry...
[11:52] ---
All right, I'll take this job.
[11:55] ---
Yes! Thank you!
[11:58] ---
Keleban... That's the town
that Mr. Serge was talking about,
[12:01] ---
where the magic item market
is taking place.
[12:04] ---
I did want to check it out.
This is a good opportunity!
[12:10] ---
I'm so happy, I'm so timid, I'm Paena.
[12:15] ---
I could have told a cool story if I had
30 seconds, but I only have five.
[12:24] ---
Welcome to Keleban.
[12:27] ---
Thank you.
[12:30] ---
That's quite a crowd.
[12:32] ---
Yes. The market is starting tomorrow.
[12:35] ---
This upcoming market is for magic items.
[12:38] ---
You mean, there are other
types of markets?
[12:42] ---
Yes, there are six markets every year.
[12:45] ---
There are many food stalls coming, too.
Please enjoy your stay.
[12:50] ---
Yes, I will.
[12:58] ---
Dinome's Magic Item Workshop...
[13:01] ---
This must be the place.
[13:03] ---
Item Box.
[13:08] ---
Pardon me.
[13:15] ---
Excuse me, is anyone here?
[13:20] ---
Yeah, hold on a second.
[13:24] ---
Hmm? What's a kid doing here?
[13:27] ---
I'm on a job from the Adventurer's Guild
to deliver a parcel.
[13:33] ---
Sign here, please.
[13:35] ---
Oh, here already?!
[13:37] ---
I didn't think it would
make it on time. Thanks!
[13:43] ---
Thank you.
[13:47] ---
I'll excuse myself--
[13:48] ---
Hold up.
[13:49] ---
Yes?
[13:50] ---
You came all the way from Gimul, right?
[13:52] ---
The least I could do
is get you a cup of tea.
[13:55] ---
Here.
[13:57] ---
Thank you.
[14:00] ---
Hmm? This tastes more like
coffee than tea.
[14:06] ---
This is delicious. What kind of tea is it?
[14:10] ---
It's the root of a flower named dante.
[14:12] ---
It's supposed to be good for your health.
[14:16] ---
Dante... Dandelion coffee?
So they make this here, as well.
[14:25] ---
Thank you.
[14:27] ---
Yeah. Thanks for the package.
[14:30] ---
You're welcome--
[14:32] ---
Hey, you're finally here, Mr. Serge!
[14:38] ---
Mr. Ryoma?
[14:40] ---
Mr. Serge?
[14:41] ---
What, kid, you know him?
[14:45] ---
Yes, I get his support
in many ways at Gimul.
[14:50] ---
Oh, no, in fact, we're the ones
getting support from Mr. Ryoma.
[14:54] ---
What brings you here?
[14:57] ---
I was delivering a package
as an adventurer. What about you?
[15:02] ---
This is one of the magic item
workshops that I frequent.
[15:07] ---
I came to say hello
before the market began.
[15:09] ---
I see.
[15:12] ---
Oh, I'm sorry.
I failed to greet you, Mr. Dinome.
[15:17] ---
Never mind that. It's interesting
that you two know each other, though.
[15:24] ---
I'm Dinome. Nice to meet you.
[15:26] ---
Likewise. I'm Ryoma Takebayashi.
[15:31] ---
Mr. Serge, I want to show you something.
[15:34] ---
Ryoma, you want to take a look, too?
[15:38] ---
Are you sure?
[15:40] ---
Yeah!
[15:42] ---
Wow...
[15:44] ---
Feel free to look around,
just don't touch anything.
[15:49] ---
Mr. Serge, yours is this way.
[15:50] ---
Yes.
[15:52] ---
So this is the latest magimobile...
[15:55] ---
I've improved the engine
and lightened the chassis.
[15:59] ---
I see.
[16:01] ---
If it's about the magimobiles,
they must be discussing hobby stuff.
[16:04] ---
I should stay out of it.
[16:09] ---
Mr. Dinome, is this a magic item, too?
[16:14] ---
Hmm? Oh, that one's not a magic item,
it's just a normal carriage.
[16:19] ---
A neighbor asked me to repair it.
[16:23] ---
Oh, that's rare. You used to turn down
all non-magic item related jobs.
[16:29] ---
Well, there's... something.
[16:32] ---
I need money... for my grandson.
[16:37] ---
I see, for your grandson.
[16:40] ---
Is it a gift? I could lend my aid,
if you'd like.
[16:45] ---
No, that's not it.
[16:47] ---
It's tuition. I want to
send him to the academy.
[16:52] ---
The academy?
[16:54] ---
In the capital?
[16:55] ---
Yeah. The reason is...
[16:58] ---
My grandson might be a great genius!
[17:01] ---
--He's only turned four years old,
but check this out!
[17:01] ---
--Uh oh, I have a bad feeling...
--He's only turned four years old,
but check this out!
[17:04] ---
--He's only turned four years old,
but check this out!
[17:07] ---
Your grandson made this?
[17:09] ---
You see?! Yes! Isn't it awesome?!
[17:13] ---
It's not something I could sell,
but a four-year-old kid did this!
[17:20] ---
Good work.
[17:21] ---
You, too. By the way...
[17:25] ---
What should I do with this?
[17:28] ---
I couldn't turn it down,
given how the conversation was going.
[17:31] ---
You get it, nice! I like you!
Here, have this!
[17:37] ---
Um, thank you...
[17:40] ---
You should keep it.
[17:43] ---
You might disappoint him
if you try to give it back.
[17:47] ---
Yes, I see.
[17:50] ---
By the way, Mr. Ryoma,
what do you have planned for today?
[17:53] ---
I'll need to find a place to stay.
[17:56] ---
Since I'm here, I'm thinking of staying
to see the market before heading back.
[18:00] ---
I see. In that case, I can introduce you
to the inn I'm staying at.
[18:05] ---
I can show you around
the market tomorrow, if you like.
[18:08] ---
Are you sure?
[18:10] ---
Of course.
[18:12] ---
Thank you, Mr. Serge.
I'll take you up on that offer.
[18:20] ---
So, Mr. Ryoma.
[18:22] ---
I have several more places to visit,
but I'll be back in the evening.
[18:26] ---
Let's have dinner together.
[18:28] ---
Yes, please.
[18:33] ---
Let's see.
[18:36] ---
I have some free time
until Mr. Serge comes back.
[18:45] ---
Maybe I'll try making
something with this...
[19:01] ---
Mr. Ryoma?
[19:03] ---
Oh, welcome back Mr. Serge!
[19:05] ---
Dinner, right?
I'll get ready straight away.
[19:12] ---
It's very popular.
[19:14] ---
It's the night before the market.
[19:16] ---
By the way, Mr. Ryoma.
[19:18] ---
It seemed like you were working on
something quite passionately.
[19:22] ---
Were you working on a magic item?
[19:25] ---
You saw.
[19:27] ---
I knew it! May I take a look,
if you don't mind?
[19:32] ---
Yes, sure.
[19:37] ---
What is...
[19:38] ---
It's called a music box.
[19:41] ---
Ah.
[19:43] ---
It plays music, like this.
A toy, I guess, not a tool.
[19:50] ---
Mr. Serge?
[19:52] ---
Oh, sorry.
[19:54] ---
I've never seen anything like this before.
[19:57] ---
Huh? These things don't exist?
[20:00] ---
No. There are magic items
that are musical instruments,
[20:05] ---
but nothing that
automatically plays music.
[20:08] ---
Mr. Ryoma, you mentioned
earlier that it's a toy.
[20:12] ---
There are many nobles that are
very fond of toys like these.
[20:16] ---
If you put some effort into its
appearance, it will definitely sell.
[20:20] ---
It would be a waste
not to bring this idea to fruition.
[20:23] ---
I see.
[20:24] ---
But I have to take on adventuring jobs,
as well as take care of my shop.
[20:30] ---
I can't make these myself...
[20:32] ---
Yes. In that case--
[20:34] ---
Thanks for waiting! Here's our special,
steaks with herb butter!
[20:43] ---
We can discuss this later.
[20:45] ---
Indeed.
[20:47] ---
Thank you for the food.
[20:49] ---
Thank you for the interesting item.
[20:53] ---
Mr. Ryoma, about the discussion earlier,
[20:56] ---
if you're willing to sell them,
you should probably commission someone.
[20:59] ---
Yes, I thought so, too.
[21:02] ---
But who to ask...
[21:05] ---
I have several ideas,
but why don't you ask Mr. Dinome?
[21:11] ---
He already seems to like you.
[21:15] ---
Wouldn't that be a burden for him, though?
[21:18] ---
He should be fine.
He has three apprentices.
[21:24] ---
Moreover, there's the issue
of his grandson's tuition.
[21:28] ---
I'm sure he would appreciate
any offers for a job, at the very least.
[21:35] ---
Ah.
[21:36] ---
If you'd like, I can bring it up
with Mr. Dinome tomorrow.
[21:41] ---
What do you think?
[21:43] ---
Yes, please.
[21:48] ---
Dear Lady Eliaria Jamil.
[21:52] ---
Right now, I'm visiting
a town named Keleban.
[21:55] ---
It's the town where the magic item market
that I mentioned earlier is taking place.
[22:00] ---
The market begins tomorrow.
[22:02] ---
I wonder what I'll find at the market.
I'll let you know in my next letter!
[22:09] ---
[22:11] ---
No comments to display
No comments to display