# E117 - The Mystery Writer Disappearance Case (Part 2)

Source: [Crunchyroll](https://www.crunchyroll.com/watch/G0DUN9PE1/the-mystery-writer-disappearance-case-part-2)<br>
Translator:<br>
Editor:<br>
Timer:<br>
QC:<br>
(Please feel free to edit the speaker names if incomplete or inaccurate. Names are handled on a best-effort basis depending on the info on the source file. Dialogue is left as is.)<br>
**[00:01] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Encounters are mysterious!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But the world is even more so!<br>**[00:04] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm so glad I'm with you!<br>**[00:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Today is a serious code!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If adding doesn't work, try subtracting!<br>**[00:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He sees the single truth for what it is,<br>**[00:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and looks like a kid<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but has the mind of an adult!<br>**[00:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;His name? Detective Conan!<br>**[01:53] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kaori, the daughter of<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the novelist Shinmei Nintaro,<br>**[01:57] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;asked the old guy to find<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;her parents who went missing.<br>**[02:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;They've been missing for two months,<br>**[02:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but the publisher still receives<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;his manuscripts for his new series.<br>**[02:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We went straight to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the publishing company.<br>**[02:15] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We found several incomprehensible<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;things about his manuscripts,<br>**[02:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and they turned out to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;be a code calling for help!<br>**[02:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Th-This is--!<br>**[02:28] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Just as I thought!<br>**[02:29] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;There's a message from<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shinmei-*sensei* hidden in these lines!<br>**[02:34] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Which makes it all fit:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that provocative dedication,<br>**[02:40] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the author's appearance in the story,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and the odd lines of dialogue!<br>**[02:45] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But what is the goal of the person<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;holding him and his wife captive?!<br>**[02:57] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"The Mystery Writer<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Disappearance Case (Part 2)."<br>**[03:05] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What is it? Did you<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;realize something else?!<br>**[03:07] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It's nothing much, but...<br>**[03:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*Literature Era*, Editing Department.<br>**[03:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;All the first letters<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;of dialogue are half--<br>**[03:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Huh?! You figured out the code?!<br>**[03:23] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Who are you?!<br>**[03:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Is something the matter?<br>**[03:27] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A boy speaking Kansai<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dialect said he figured out the code<br>**[03:30] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;so I should call the police here.<br>**[03:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kansai dialect?<br>**[03:36] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hello?<br>**[03:37] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C'mon! Don't make me repeat myself,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;idiot! Just get the cops!<br>**[03:42] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh, Hattori-*kun*. This is Megure.<br>**[03:46] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh, you're already there!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It's been awhile!<br>**[03:50] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So, what's with you?<br>**[03:52] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The code. I cracked the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;code hidden in "Halves at the Top."<br>**[03:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I pegged him as an angry old man<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;after I first read his dedication,<br>**[04:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but I started to understand as I read<br>**[04:05] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that Shinmei-*han*'s dialogue<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in the story was all a code.<br>**[04:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It's a code?<br>**[04:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yeah... In other words, the dedication<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;wasn't meant to provoke us.<br>**[04:20] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He was asking someone to find<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the real message hidden in the novel!<br>**[04:27] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I-I assume you've deciphered<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the coded message then?!<br>**[04:31] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yeah... the first part deciphers perfectly.<br>**[04:36] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The key was the novel's title:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Halves of the Top."<br>**[04:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This means the letter at the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;top of each line is half of a full letter.<br>**[04:47] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Half of a full letter?<br>**[04:50] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Reading with that in mind...<br>**[04:53] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...you get "suke"...<br>**[04:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "ke"...<br>**[04:57] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "te"...<br>**[04:59] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...and at the very end you get a "re."<br>**[05:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The "ku" and "hoka"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(other) before it are strange,<br>**[05:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but if "hoka" is meant to be<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a blank placeholder, you get "ku."<br>**[05:12] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And if you read it all together...<br>**[05:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Ta su ke te ku re"...<br>**[05:15] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tasukete kure (Help us)<br>**[05:22] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tasukete kure (Help us)<br>**[05:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Help us!" It's an SOS?!<br>**[05:27] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yep... My guess is he's being held<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;somewhere and forced to write.<br>**[05:34] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I see... and that's<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;why he used this method.<br>**[05:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He could get a message to his<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;readers without his captor noticing.<br>**[05:42] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My mom was excited because<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it's the first new story in ten years,<br>**[05:47] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;so the perp is a crazed fan or<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;someone planning to swipe the story.<br>**[05:54] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Have these manuscripts been paid for yet?<br>**[05:56] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Not yet.<br>**[05:57] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He said he'd tell where to send<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the money when the story was done.<br>**[06:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alright! Check all suspicious fan letters!<br>**[06:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Right!<br>**[06:07] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh, but I haven't<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cracked the entire code yet!<br>**[06:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hey! Inspector?! Inspector?!<br>**[06:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hey, Inspector! Hey! Where'd<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;you go?! Quit playing around!<br>**[06:20] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Still, Hattori.<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;About Shinmei-*sensei*'s other lines...<br>**[06:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh! If it isn't Kudo!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What're you doing there?!<br>**[06:29] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nothing, I just happened to be here.<br>**[06:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yeah, I bet! You and me are a lot alike!<br>**[06:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We cross paths before we even know it!<br>**[06:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let's just get back to the code.<br>**[06:40] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hey! You should come to Osaka!<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'll treat you to some great *udon*!<br>**[06:45] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I can't stand the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;heavy flavor in Tokyo!<br>**[06:48] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bye.<br>**[06:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sorry! Sorry! The code, right?!<br>**[06:52] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I managed to decipher<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the first lines of dialogue,<br>**[06:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but "halves at the top"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;doesn't fit with the next ones.<br>**[07:00] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Put together, you get...<br>**[07:02] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Watashi hoka ka i he ima i<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;haku re no tokoro han hito wa."<br>**[07:12] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Even if you remove the second<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"hoka," only "watashi" makes sense.<br>**[07:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"He" and "ima" are iffy, but they<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;don't combine into anything.<br>**[07:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It seems we still don't have<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;all the pieces to this code.<br>**[07:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yeah... there has to be a big piece<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to this code hidden somewhere.<br>**[07:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hattori? What's wrong?<br>**[07:36] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;How stupid.<br>**[07:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you're there, why should<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I puzzle over it from so far away?<br>**[07:44] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So the rest's all yours, Kudo!<br>**[07:46] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Lemme know if you<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;figure anything out! Good luck!<br>**[07:50] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;H-Hey! Wait!<br>**[07:52] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh! That's right! Hattori-*kun<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*should know the rest of the code!<br>**[07:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Damn!<br>**[08:01] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It wasn't me! He was the one who--!<br>**[08:07] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inspector... this is Tokyo.<br>**[08:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let's forget about the Osaka<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;boy and solve this ourselves!<br>**[08:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh! Good call!<br>**[08:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So, are you feeling sleepy?<br>**[08:19] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Huh? What do you mean?<br>**[08:23] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You know! When you always go,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Funya!" or "Hohe!"<br>**[08:27] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nope, nothing yet...<br>**[08:29] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh, that's a shame.<br>**[08:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Help us! Help us!<br>**[08:36] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Help us!<br>**[08:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dad... Mom...<br>**[08:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Don't worry. I'm sure we'll<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;find your mother and father.<br>**[08:46] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Don't give up.<br>**[08:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So let's use our heads, too.<br>**[08:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Okay!<br>**[08:52] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Damn! Adding or removing<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nearby letters doesn't do anything!<br>**[08:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What is this code?!<br>**[09:00] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I also don't know who abducted them!<br>**[09:05] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It would be natural to pay close<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;attention to your captive's writings.<br>**[09:09] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If the captor is a fan,<br>**[09:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;he'd clearly be suspicious of that<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;atypical dedication and character.<br>**[09:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He would've at least deciphered<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the first "help me" by now!<br>**[09:22] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;In which case, he'd be<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;after the manuscript payment.<br>**[09:24] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No, that can't be it.<br>**[09:27] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You wouldn't hold a person<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;captive two whole months for that.<br>**[09:31] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I can't figure out the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;captor's identity or this code!<br>**[09:37] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Darn it!<br>**[09:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hey! This is wrong!<br>**[09:42] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Using French to fancy things up<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;is fine, but don't spell stuff wrong!<br>**[09:46] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sorry...<br>**[09:47] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;French?<br>**[09:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Humour" is spelled "h-u-m-o-u-r."<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You're missing the "h."<br>**[09:56] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It's not pronounced, though,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;so I can understand the mistake.<br>**[10:04] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That's it! Now I see!<br>**[10:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;In which case, the code is...<br>**[10:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I can read it! I can read it!<br>**[10:16] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I can read every single letter!<br>**[10:19] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That's it! That's definitely where<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shinmei-*sensei* is being held!<br>**[10:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inspector!<br>**[10:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shinmei-*sensei* also has dialogue<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in the eighth chapter we just got!<br>**[10:31] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What?!<br>**[10:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This is the scene...<br>**[10:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh no! There's no time!<br>**[10:43] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If we don't hurry,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;he and his wife will be--!<br>**[10:48] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alright! I'll just do like always...<br>**[10:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...and use this Tranquilizer<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wristwatch to knock the old guy out!<br>**[10:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mori-*san*. Let me introduce you.<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This is our chief editor...<br>**[11:04] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I-I missed!<br>**[11:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Whoops! I guess I have no choice!<br>**[11:15] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Chief! Chief! What's wrong?!<br>**[11:20] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'll just have to have him play a detective!<br>**[11:24] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Now to set the Voice-Changing<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bowtie to use his voice...<br>**[11:28] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let's see...<br>**[11:30] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wait a minute!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't know what he sounds like!<br>**[11:33] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hey, Conan-*kun*.<br>**[11:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What are you doing down there?<br>**[11:37] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;O-Oh, just playing Hide-and-Seek!<br>**[11:43] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This is bad!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;There's only one tranquilizer dart!<br>**[11:48] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'll have to wait for them<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to crack the code themselves.<br>**[11:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But...<br>**[11:54] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If we don't hurry,<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shinmei-*sensei* will...!<br>**[11:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What happened!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Please wake up, Chief! Chief!<br>**[12:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He's snoring. Almost reminds<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;me of "Sleeping Kogoro."<br>**[12:07] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes...<br>**[12:11] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What're you laughing about?<br>**[12:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The chief editor is copying how you sleep!<br>**[12:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He seems like he has lots of humor!<br>**[12:20] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Humor? As always,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;you know strange words for a kid.<br>**[12:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Those men were talking about it just now!<br>**[12:30] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;They were saying<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;stuff about "humour"! Right?<br>**[12:33] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes...<br>**[12:34] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He misspelled the word,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;so I fixed it for him.<br>**[12:40] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I forgot to add the "h."<br>**[12:43] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What rubbish.<br>**[12:45] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But French people sure are strange!<br>**[12:47] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;They don't read "h" at the start of words!<br>**[12:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If they don't say "h,"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;they should remove it from the start!<br>**[12:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Remove it...<br>**[12:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...from the start?<br>**[12:59] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That reminds me, Shinmei-*sensei*'s<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;character lives in France, right?<br>**[13:05] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yeah.<br>**[13:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;M-Mori-*kun..*. could this be--?<br>**[13:09] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes... the other key to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;this code might be the fact<br>**[13:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that "h" isn't pronounced<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;at the start of words in French.<br>**[13:18] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Silent "h" s!<br>**[13:20] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Characters that start with "h"?!<br>**[13:23] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Could it mean to remove the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;h from ha, hi, hu, he, and ho?!<br>**[13:30] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I see!<br>**[13:31] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If it means you have to drop the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"h" letter when combining letters,<br>**[13:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the "hoka" in the first part works.<br>**[13:42] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Using all of this to decipher<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mr. Shinmei's second scene...<br>**[13:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...you get "watashi"...<br>**[13:53] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "ga"...<br>**[13:54] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "ima"...<br>**[13:56] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "i"...<br>**[13:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "ru"...<br>**[14:00] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "tokoro"...<br>**[14:02] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...then "wa"...<br>**[14:04] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;All together, it's "watashi<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ga ima i ru tokoro wa"...<br>**[14:12] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"The place I'm at now"?!<br>**[14:15] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wow! It makes a sentence!<br>**[14:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I see. He used that "wa" instead<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;of "ha" because of the "h" rule.<br>**[14:23] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alright! When you decipher<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the third scene he's in, you get...<br>**[14:29] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Ki to shi te i ho te ru"...<br>**[14:36] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kido City Hotel? What hotel is that?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I've never heard of it.<br>**[14:40] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It could be using<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hepburn romanization!<br>**[14:44] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;In which case, "hu" would be "fu."<br>**[14:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And if you keep the first "fu,"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it would combine to make "hai."<br>**[14:54] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;H-Haido City Hotel?!<br>**[14:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Meaning the fourth set of<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;lines is probably the room number.<br>**[15:02] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let's see...<br>**[15:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"2407 go shitsu"...<br>**[15:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Room 2407"!<br>**[15:13] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Okay! We go straight to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haido City Hotel, Room 2407!<br>**[15:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yes, sir!<br>**[15:18] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inspector!<br>**[15:19] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What is it, Takagi-*kun*?!<br>**[15:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Look at this manuscript!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;There's more dialogue!<br>**[15:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh, this is the eighth chapter<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that was just faxed here.<br>**[15:30] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Let's see...<br>**[15:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Haya ku..." (hurry)<br>**[15:34] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Ji kan ga nai..." (there's no time)<br>**[15:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Hurry, there's no time!"<br>**[15:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>**[15:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hey! Hurry it up!<br>**[16:02] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haido City Hotel.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Follow those police cars.<br>**[16:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hurry!<br>**[16:06] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;R-Right!<br>**[16:12] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dad... Mom...<br>**[16:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dad! Mom! Please be okay!<br>**[16:19] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;They're alive.<br>**[16:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"There's not much time" can also mean<br>**[16:24] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that danger is looming but it's not too late.<br>**[16:27] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It's been barely an hour<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;since that manuscript was sent,<br>**[16:33] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and it's still the middle of the novel.<br>**[16:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;There's a good chance they're alive.<br>**[16:38] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Right?<br>**[16:45] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But I don't understand<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;what the captor wants.<br>**[16:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Is a crazed fan anxious for the new<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Det. Samonji series behind this?<br>**[16:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No...<br>**[16:57] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Was it an abduction to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;get a popular writer's money?<br>**[17:00] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No, Room 2407 is a suite.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That doesn't fit.<br>**[17:05] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Then what is the captor after?!<br>**[17:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What is the plan of the person<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;who's forcing Shinmei-*sensei* to write<br>**[17:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;even when he can't sign his own name?<br>**[17:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wait a minute!<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If he can't sign his name...<br>**[17:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...that means he's dictating<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;his story to someone!<br>**[17:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Then he's having<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;someone else type it all out,<br>**[17:28] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;even when one misplaced<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;letter could ruin the code?!<br>**[17:33] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That's crazy!<br>**[17:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Adding and removing for no<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;reason would make anyone suspicious!<br>**[17:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Even if his wife was typing,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the person watching would notice!<br>**[17:50] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wait! Hold on! Could<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;this incident actually be--?!<br>**[18:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Room 2407... Alright! This is the room!<br>**[18:08] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The captor may have<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a weapon! Everyone stay sharp!<br>**[18:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Umm, can I help you?<br>**[18:28] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mom!<br>**[18:29] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kaori! Why are you here?!<br>**[18:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Get back, Madam!<br>**[18:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Freeze! Police!<br>**[18:48] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dad! Dad!<br>**[18:53] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dad! Dad!<br>**[18:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Your father passed<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;away just moments ago.<br>**[19:00] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kaori-*san*.<br>**[19:01] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I called your home many times,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but I couldn't get a hold of you.<br>**[19:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So you're the one<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;who abducted Mr. Shinmei?<br>**[19:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No, I'm...<br>**[19:16] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He's my husband's personal physician.<br>**[19:20] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Then who's the kidnapper?<br>**[19:22] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;There is no kidnapper.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If there was, it'd be Shinmei himself.<br>**[19:30] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Does that mean the code was--?!<br>**[19:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You can't mean--!<br>**[19:34] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A fabrication put together by my husband.<br>**[19:37] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B-But why?<br>**[19:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My husband was always saying this...<br>**[19:45] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I, of course, feel happiness<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;when I receive praise for my works,<br>**[19:52] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but in my forty years of writing,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;there's a happiness I've yet to have.<br>**[19:58] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Just once, I'd like to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;see with my own eyes<br>**[20:02] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the face of a reader who solves<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;a mystery before I give the solution.<br>**[20:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He said he wanted<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to do so before he died,<br>**[20:15] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;so his physician and<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I helped him write his story here.<br>**[20:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Before dying?<br>**[20:23] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He lost use of his arms two<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;weeks ago, due to terminal cancer.<br>**[20:28] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;So that's why his signatures were copies?<br>**[20:32] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm sorry for worrying you, Kaori.<br>**[20:36] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Your father told me not to tell you,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to give believability to his code.<br>**[20:42] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Forgive your father, and consider<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;it his last selfish act, Kaori...<br>**[22:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Talk about your false alarms...<br>**[22:29] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Surely he knew a code like that<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;could've caused a big police panic!<br>**[22:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But he always wrote at the end of his novels<br>**[22:40] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;that he wanted to see the proud<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;look of one of his readers.<br>**[22:44] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He was probably waiting for a<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;reader who figured everything out<br>**[22:48] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to show up and say, "I solved it!"<br>**[22:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But no one ever came.<br>**[22:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And now that he's gone,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the novel will stay unfinished.<br>**[23:00] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I won't let that happen.<br>**[23:03] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'll write the rest of it.<br>**[23:05] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I won't shame the name Shinmei Nintaro!<br>**[23:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Two months after this incident,<br>**[23:17] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kaori-*san* spectacularly<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;completed her father's novel<br>**[23:21] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and "Halves at the Top"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;managed to become a bestseller!<br>**[23:26] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Naturally, a TV version was<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;soon made and earned great reviews,<br>**[23:31] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;which led her to enter the writing world!<br>**[23:35] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Although this was because<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;she was as skilled as her father,<br>**[23:41] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the dimwitted detective, tomboy girl,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;and the cheeky boy in glasses<br>**[23:47] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;who assisted Samonji in the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;last half of the story also helped.<br>**[23:53] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I won't say who they were based on...<br>**[23:56] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...but I could do<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;without the "cheeky" part.<br>**[24:02] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm just a regular Tokyo--<br>**[24:07] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sorry!<br>**[24:10] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I get a bad feeling that<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the killer is playing with us...<br>**[24:14] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bad feeling?<br>**[24:18] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kudo!<br>**[24:25] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On the next Conan special--<br>**[24:28] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"The Naniwa Serial Murder Case."<br>**[24:47] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Next Conan's special hint:<br>**[24:49] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Rearview mirror.<br>**[24:51] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Next episode is a one-hour special.<br>**[24:53] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Conan goes to Osaka.<br>**[24:55] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>**[24:56] ---**<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>